« Plus » qu’un maître de cérémonies

Un milieu natif – comme si vous étiez chez vous

Balázs Láng

Chers Fiancés,

Tout le monde a l’expérience d’avoir quelques difficultés de comprendre les gens ou de s’orienter à l’étranger à un endroit inconnu. Il est toujours rassurant d’avoir quelqu’un qui nous aide et qui nous guide parmis les marqueurs culturels du pays.
Je dirais qu’un maître de cérémonies et pareil – un vrai guide touristique entre plusieurs cultures. Un maître de cérémonies doit faire preuve d’une sureté identique et doit rassurer le couple ainsi que tous leurs invités. S’ils savent exactement ce qui se passe, ce qu’ils sont demandés de faire, où ils sont demandés d’aller, alors le mariage sera sûrement réussi.

Si le guide communique et aborde les invités en leurs langue maternelle ou une langue qu’ils comprennent c’est déjà une réussite en elle-même.
C’est bien ce « supplément » que je vous offre, à vous et à vos invités, de les aborder à un niveau de langue natif – donc même s’ils sont à l’étranger, tout serai compréhensible, comme en famille, à la maison.

N’oublions pas non plus les différences culturelles. Les invités de l’étranger et les invités hongrois réagissent de façons différentes – donc en tant que maitre de cérémonies, il m’est important de créer un pond entre les deux et d’essayer de rapprocher les deux cultures l’un de l’autre.
Ma mission c’est d’etre « plus » qu’un maître de cérémonie, c’est de montrer aux invités de l’étranger comment on fait un mariage en Hongrie, tous cela dans un milieu natif, qui les rassure.

Je suis près à le faire lors des cérémonies civiles ou religieuses, lors de l’interprétariat des discours ou tout simplement lors des communications entre et vers les invités.

Cher Fiancés,

Tout le monde a l’expérience d’avoir quelques difficultés de comprendre les gens ou de s’orienter à l’étranger à un endroit inconnu. Il est toujours rassurant d’avoir quelqu’un qui nous aide et qui nous guide parmis les marqueurs culturels du pays.
Je dirais qu’un maître de cérémonies et pareil – un vrai guide touristique entre plusieurs cultures. Un maître de cérémonies doit faire preuve d’une sureté identique et doit rassurer le couple ainsi que tous leurs invités. S’ils savent exactement ce qui se passe, ce qu’ils sont demandés de faire, où ils sont demandés d’aller, alors le mariage sera sûrement réussi.

Si le guide communique et aborde les invités en leurs langue maternelle ou une langue qu’ils comprennent c’est déjà une réussite en elle-même.
C’est bien ce « supplément » que je vous offre, à vous et à vos invités, de les aborder à un niveau de langue natif – donc même s’ils sont à l’étranger, tout serai compréhensible, comme en famille, à la maison.

N’oublions pas non plus les différences culturelles. Les invités de l’étranger et les invités hongrois réagissent de façons différentes – donc en tant que maitre de cérémonies, il m’est important de créer un pond entre les deux et d’essayer de rapprocher les deux cultures l’un de l’autre.
Ma mission c’est d’etre « plus » qu’un maître de cérémonie, c’est de montrer aux invités de l’étranger comment on fait un mariage en Hongrie, tous cela dans un milieu natif, qui les rassure.

Je suis près à le faire lors des cérémonies civiles ou religieuses, lors de l’interprétariat des discours ou tout simplement lors des communications entre et vers les invités.

Cher Couple,

Tout le monde a l’expérience d’avoir quelques difficultés de comprendre les gens ou de s’orienter à l’étranger à un endroit inconnu. Il est toujours rassurant d’avoir quelqu’un qui nous aide et qui nous guide parmis les marqueurs culturels du pays.
Je dirais qu’un maître de cérémonies et pareil – un vrai guide touristique entre plusieurs cultures. Un maître de cérémonies doit faire preuve d’une sureté identique et doit rassurer le couple ainsi que tous leurs invités. S’ils savent exactement ce qui se passe, ce qu’ils sont demandés de faire, où ils sont demandés d’aller, alors le mariage sera sûrement réussi.

Si le guide communique et aborde les invités en leurs langue maternelle ou une langue qu’ils comprennent c’est déjà une réussite en elle-même.
C’est bien ce « supplément » que je vous offre, à vous et à vos invités, de les aborder à un niveau de langue natif – donc même s’ils sont à l’étranger, tout serai compréhensible, comme en famille, à la maison.

N’oublions pas non plus les différences culturelles. Les invités de l’étranger et les invités hongrois réagissent de façons différentes – donc en tant que maitre de cérémonies, il m’est important de créer un pond entre les deux et d’essayer de rapprocher les deux cultures l’un de l’autre.
Ma mission c’est d’etre « plus » qu’un maître de cérémonie, c’est de montrer aux invités de l’étranger comment on fait un mariage en Hongrie, tous cela dans un milieu natif, qui les rassure.

Je suis près à le faire lors des cérémonies civiles ou religieuses, lors de l’interprétariat des discours ou tout simplement lors des communications entre et vers les invités.